《杨亿巧对》

《杨亿巧对》 杨亿巧对译文?

杨亿巧对译文?

杨亿巧对译文?

【杨亿巧对译文】 寇准在中书省。和同事们嬉戏做对子,他说:“水底日为天上日。(水底中的太阳是天空中的太阳)”没有人能对出,恰好杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。杨亿接着刚停的话音说:“眼中人是面前人。(眼睛里面的人是面前的人)”所有在座的人都称这是好对子。

杨大年适来自事出处?

“会杨大年适来白事”意思是适逢杨大年正好来报告事情。

出处:《杨亿巧对》。

原文:寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年应声曰:“眼中人是面前人。”一坐称为好对。

译文:寇准在中书省,和其他大臣以做对子为游戏,他说:“水底日为天上日。(水底的太阳是天上的太阳)”没有人能对出,恰巧杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。杨亿接着刚停的话音说:“眼中人是面前人。(眼睛里面的人是面前的人)”在座所有的人都称赞对的好。

扩展资料:

作者:杨亿(974—1020)北宋文学家,“西昆体”诗歌主要作家。字大年,建州浦城(今属福建浦城县)人。

年十一,太宗闻其名,诏送阙下试诗赋,授秘书省正字。淳化中赐进士,曾为翰林学士兼史馆修撰,官至工部侍郎。性耿介,尚气节,在政治上支持丞相寇准抵抗辽兵入侵。又反对宋真宗大兴土木,求仙祀神的迷信活动。卒谥文,人称杨文公。

1、寇莱公:即寇准,北宋著名政治家,封莱国公。

2、中书:即中书省。寇准时任宰相。

3、杨大年:杨亿,当时的文学家。

4、会:适逢,恰巧。

5、因:于是,就。

6、戏:以为戏

7、为:是。

8、白:报告。

9、因:就。

10、应声:紧接着对方刚停下的声音。

对“对子”。对“对子”是古代启蒙教育中的一项重要内容。对好“对子”,有利于日后作诗填词中运用对偶句。对“对子”现在还有用,如写春联、鉴赏楹联等。