长歌行汉乐府跟读版

长歌行汉乐府跟读版 小学古诗:长歌行译文翻译及注解是怎么样的?

小学古诗:长歌行译文翻译及注解是怎么样的?

小学古诗:长歌行译文翻译及注解是怎么样的?

长歌行

汉乐府 〔汉朝〕

青青园中葵,朝露待日晞。

阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄华叶衰。

百川东到海,何时复西归?

少壮不努力,老大徒伤悲

译文翻译及注解

译文翻译

园里的葵菜都绿意盎然,晶莹的朝露等候阳光照耀。

春季给地面普施灿烂阳光,天地万物生机勃勃欣欣向荣。

常恐那萧杀的秋季赶到,树叶儿黄落百草也凋零。

百川奔流着往东注入海洋,何时才能再次回到西境?

身强力壮的时候不会奋发图强,到老来忧伤也没用了。

注解

长歌行:汉乐府曲题。这首诗出自《乐府诗集》卷三十,生肖和歌辞里的平调曲。

葵:“葵”做为蔬菜水果名,指我国古代关键蔬菜水果之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时诊《本草纲目》说“葵菜古代人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。尖叶花朵,花紫淡黄色,其最少者名鸭脚葵。实际上大如指顶,很薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”本诗“青青园中葵”是指此。

朝露:清晨的露珠。晞:天明,引申为阳光照耀。

”阳春“句:阳是柔和。阳春是露珠和阳光都充沛的情况下,露珠和阳光全是绿色植物所需的,全是自然界的恩典,即所谓”德泽“。 布:施舍,给与。 德泽:恩典。

秋节:秋天。

焜黄:描述蔓草凋谢发黄的模样。 华(huā):同“花”。 衰:一说读“cuī”,由于古代并没有“shuāi”这一音;一说读shuāi,依据语文学科出版社出版的《古代汉语》,除开普通话标准音标发音以外,任何其他的诵读法都是不正确的。

百川:大江河。

少壮:身强力壮,指青少年时代。

大哥:指年迈了,老年人。徒:白白地。

大量知识要点可关注下北京市新东方小学全科教育的小学语文课程。

古诗词,长歌行,怎么念?

《cháng gē xíng》liǎng hàn :yì míng 《长歌行》汉朝:佚名qīng qīng yuán zhōng kuí,zhāo lù dài rì xī。青青园中葵,朝露待日晞。yáng chūn bù dé zé,wàn wù shēng guāng huī。阳春布德泽,万物生光辉。cháng kǒng qiū jié zhì,kūn huáng huā yè shuāi。常恐秋节至,焜黄华叶衰。bǎi chuān dōng dào hǎi,hé shí fù xī guī?百川东到海,何时复西归?shǎo zhuàng bù nǔ lì,lǎo dà tú shāng bēi。少壮不努力,老大徒伤悲。园里的葵菜都绿意盎然,晶莹的朝露等候阳光照耀。春季给地面普施灿烂阳光,天地万物生机勃勃欣欣向荣。常恐那萧杀的秋季赶到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔流着东流到海洋,何时才能再次回到西境?身强力壮的时候不会奋发图强,到老来忧伤也没用了。拓展材料:本诗是汉乐府诗的一首。长歌行就是指“长声咏颂”为旋律的自由式歌行体。少壮不努力,老大徒伤悲”,这话不需要翻译。由于太直接又太深入,真真正正几近于身的总结归纳,是不用雕镂、修饰的,如同这一句“少壮不努力,老大徒伤悲”一样。因此年青人,要珍惜时光啊,一日之计在于晨,一年之计在于春,那样一生之计呢?自然取决于青春啊!因此惜时、勤奋,才算是这首诗激人奋发的,让人警策的最重要的地方。因此从这一主题倒推回去,咱们就了解,即然它关键谈的是惜时与努力,它应该是美好的青春颂歌,它实际上核心点要在时间的。因此从“朝露待日晞”,到“万物生光辉”、再从“焜黄华叶衰”,再从“百川东到海,何时复西归?”都讲的是时间的推移,然后才明确提出“少壮”和“大哥”对比嘛,这类讲理便是顺理成章。因此这首诗有两种极为重要的地区,除开它主题风格以外,一个就是它展现了,中国传统文化浓烈的时间观。一个人如果不借着关键时期共同奋斗,让青春白白地消耗,直到年老时后悔莫及也来不及了。这首诗由面前青春年少美丽风景想起人生道路易逝,激励年轻人要珍惜时光,出语警策,激人奋发