屈原《渔父》原文及译文

屈原《渔父》原文及译文 诗经楚辞渔民的译文翻译?

屈原《渔父》译文翻译?

诗经楚辞渔民的译文翻译?

屈原被放逐以后,身在江湖间流荡。他顺着河边边走边唱,面色苍老,形容枯槁。渔父见到屈原便问他说道:“您这不就是三闾大夫吗?怎么会落到这种地步?”屈原说:“世界上统统污浊只有我自己整洁,个个都喝醉了唯有我保持清醒,所以被放逐。”渔父说:“通达事理的人对客观性时局不拘泥固执,而能伴随着世间转变变化。即然世界上的人都污浊肮脏,您怎么不也使得那污泥整得更混浊而助力?即然个个都沉醉不醒,您怎么不也随之吃那酒槽喝那酒汁?为何您硬要以天下为己任个人行为超过一般不同寻常,让自己遭受被放逐的结局呢?”屈原说:“我听过这个说法:刚洗头发的人一定要弹去遮阳帽里的灰尘,刚冲澡的人一定要抖净衣服上泥灰。哪儿可以让雪白的人体去接触污秽的外在因素?我情愿投身于湘水,命丧在江中鱼鳖的肚里,哪儿可以让玉一般的物品去遭受世俗浮尘的染上呢?”渔父微微一笑,敲打着船板离屈原而走。嘴中唱道:“沧浪水净啊,主要用来洗我帽缨;沧浪水浊啊,主要用来洗我双脚。”便离开,不会再和屈原讲话。

诗经楚辞渔民的译文翻译?

【译文翻译】

屈原被放逐之后,

在沅江 岸上数据漫游,

在大泽旁边一边走动一边吟诵。

面色苍老,

人体瘦骨嶙峋。

渔父看到他,

询问道:“你不是三闾大夫吗?

为什么到这种地步?”

屈原说:

“世界上的人都浑浊,唯有我清正。

大伙都喝多了,唯有我保持清醒,

因此被放逐了。”

渔父说:

“圣贤不凝结停滞不前受外在因素的桎梏,

可以仆从世俗持续改变现状。

世界上的人都浑浊,

你为什么不扰乱细沙吹拂水波纹狼狈为奸呢?

大伙都喝多了,

你为什么不也去吃酒槽喝薄酒一同酩酊大醉呢?

为何要考虑长远,个人行为崇高,

使自己遭受放逐呢?”

屈原说:

“听说,

刚洗后秀发的人,一定要掸去遮阳帽里的灰尘

刚洗过澡的人,一定要抖掉掉衣服上尘土。

怎可以让自己雪白的身体,

遭受污垢的污染?

我宁可跳进湘水,

命丧江 鱼肚子里。

怎么能让高尚的质量,

沾上世俗的污渍呢?”

渔父微微一笑,

用桨敲打着船弦而离开,

唱道:

“沧浪之水清又清,

屈原投江 可以洗我帽缨。

沧浪之水混又浊,

可以洗我泥脚。”

因此竟自离开,

不会再和屈原讲话。