窦娥冤课文翻译成白话文

窦娥冤白话文版?

窦娥冤白话文版?

有日月朝暮悬,有鬼神掌著生死权。 天地也只合把清浊分辨,可怎生糊突了盗跖颜渊。 为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又寿延。 天地也做得个怕硬欺软,却原来也这般顺水推舟。 地也,你不分好歹难为地;天也,你错勘贤愚枉做天! 哎,只落得两泪涟涟。 〔注释〕
1.盗跖颜渊:古代的强盗和贤人。
2.勘:核对,推究。错勘,即错误地判断。 选自《窦娥冤》。窦娥在刑场谴责官府。 〔今译〕 日月高悬把人间的是非看在眼里,有鬼神执掌着生死的大权。 天地只该把清浊分辨,可怎么竟倒了盗跖和颜渊。 为善的受贫穷更命短,造恶的享富贵又延寿。 天和地原来也是欺软怕硬,顺水推船。地呀,你不分好歹不能算做地,天呀,你错判贤愚白地做了天。 这样的世道我还能说什么,只落得满心悲愤,泪水涟涟。

窦娥冤白话文结局?

窦娥他爸中了状元回家把女儿的冤屈报了但是窦娥还是死了

人无再少年的前一句?

这句话的上一句是:花有重开日。连起来即”花有重开日,人无再少年“。出自宋朝诗人陈著的《续侄溥赏酴醾劝酒二首其一》,比喻时间宝贵,时光一去不复返。元朝时常常出现在在元杂剧的最开端,在当时是比较流行的句子。
例如关汉卿的《杂剧·感天动地窦娥冤》中就有这样的引用:”花有重开日,人无再少年。不须长富贵,安乐是神仙。“
白话译文是:花谢了还有再开放的一天,人老了之后却不能再年轻了。不需要长久的荣华富贵,安安乐乐的生活就是神仙般的日子。劝诫人们不要总是向往着荣华富贵而忘却了眼前的生活,时间如流水,一去不复回,等到已经失去了,纵使是富贵无双,也无弥补流逝的时光,无法比拟安安乐乐的生活。
扩展资料:
《续侄溥赏酴醾劝酒二首其一》
【作者】陈著
【朝代】宋
花有重开日,人无再少年。
相逢拌酩酊,何必备芳鲜。
白话译文:
就是说花儿即使凋谢,第二年又能再次盛开,而人却不同,过一天就少一天,少年时光一去不复返啊!
既然亲朋好友见了面,就要痛饮一番,无需准备丰盛的菜肴,否则就没有什么乐趣了。

形容手头紧的古代词?

穷困潦倒
白话释义:形容生活贫困,失意颓丧。
朝代:唐 作者:·杜甫
出处:《登高》诗:“艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。”
翻译:时世艰难生活困苦,常恨鬓如霜白,困顿潦倒精神衰颓,我且戒酒停杯
四、一贫如洗
白话释义:穷的像用水洗过似的,什么都没有。形容十分贫穷。
朝代:元 作者:关汉卿
出处:《窦娥冤》楔子:“小生一贫如洗,流落在这楚州居住。”
翻译:我一贫如洗,流落在这楚州居住
五、入不敷出
白话释义:收入不够支出,形容非常贫穷。
朝代:清
作者:·曹雪芹
出处:《红楼梦》第107回:“但是家计萧条,入不敷出。”
翻译:但此时的贾府家计萧条,入不敷出