君主可欺之以方

君主可欺之以方 君子不救可欺之以方原文?

君子不救可欺之以方原文?

君子不救可欺之以方原文?

应该是“君子可欺以其方”,出自《孟子万章上》。舜的父母还有弟弟象讨厌他,骗他下井,然后将井封了。孟子的意思是因为舜孝,所以这样的欺骗是允许的。

另见于《论语雍也》“君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”注:方,亦道也。

罔,蒙蔽也。欺以其方,谓诳之以理之所有;罔以非其道,谓昧之以理之所无。象以爱兄之道来,所谓欺之以其方也。舜本不知其伪,故实喜之,何伪之有?此章又言舜遭人伦之变,而不失天理之常也。

方,道也,法也。谓可以情理之所常有者欺之也。“故君子可欺以其方,难罔以非其道。”语译是:所以君子可以拿合乎情理的事去欺骗他,却不可以把不合情理的事去欺骗他。

君子不救可欺之以方原文?

君子可以用合乎事理的事情来欺骗,不可以用不合乎事理的事情来欺骗。

这句话出自《孟子·万章上》,部分原文:

昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)焉,少则洋洋焉,攸然而逝。”子产曰:“得其所哉!得其所哉!”

校人出曰:“孰谓子产智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”

故君子可欺以其方,难罔以非其道。

君子可欺之以方,难罔以非其道。这句话其实按照意思应该说成这样,“君子可以方欺之,难以非其道罔之。”意思就是说君子可能会被“方术”所欺骗,但是却很难为别人非议自己遵循的法则所迷茫。

“方”与“道”是相反的两个词,方者,末道小技也,偶尔受之欺骗,实乃平常之事,人生天地间,术业有专攻,很难说不受别人欺骗;然而道者,乃人生遵循之信条也,自然是无论何时何地都不会为别人、环境的影响而变动。斯之谓者,乃得君子之真意也。君子者,有崇高的人生准则,不论知音几许,环境多恶劣,都会坚持到底,这就是《道德经》所谓“圣人披褐而怀玉”的强大自信

君子不救可欺之以方原文?

故君子可欺之以方,难罔以非其道。万章问曰:「《诗》云:『娶妻如之何?必告父母。』信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?」孟子曰:「告则不得娶。男女居室,人之大伦也。如告则废人之大伦以怼父母,是以不告也。」万章曰:「舜之不告而娶,则吾既得闻命矣。帝之妻舜而不告,何也?」曰:「帝亦知告焉则不得妻也。」万章曰:「父母使舜完廪,捐阶,瞽瞍焚廪。使浚井,出,从而掩之