词典作为参考文献的格式

以现在高中生的英语水平,可以借助专业词典翻译科技文献吗?

以现在高中生的英语水平,可以借助专业词典翻译科技文献吗?

其实分专业,第一篇肯定会非常非常崩溃,行业的专业英语和概念的建立可以在查出词意之后,配合中文的相关文章来理解。但如果做到很前沿的,即中文基本没有相关概念讲解研究的,就要顺着文献找文献来理解了。文献基本没有孤立的,除了去了解某一个简单的结论或者概述之外,很多时候都是顺着看的。一般第一篇都是看综述,有一个概览。不过也不用神话专业知识,很多行业文献很接地气的,有些实验的文献所涉及到的数学,最多不过是回归,连微积分都用不上。所以高中生英语好的话,看懂也是有可能的。但高中的话,没有必要。其实高中学习那种有了问题可以问老师基本上是学习知识最快最高效的形式了。大学之后,特别是硕士之后,很多时候都是没有准确答案,博士阶段都是自己去探寻,在你的小领域去深挖,去创新,再也不会有人告诉你“为什么是这样”了。

中医辞海与中医大辞典买哪部好?

中医大辞典好,因为这部辞典对原书中大量内容进行了修订,特别是增加了药物条目,调整了部分药物品种来源,增补了近30年来有关栽培(饲养)技术、药材鉴定、化学成分、药理作用、炮制、现代临床研究等方面的中药研究成果,反映了当代中药学的研究水平。
全书分上、下、附编三册,上、下册为正文,收载药物6008味,每一味药物下设异名、基原、原植(动、矿)物、栽培(饲养)、采收加工(或制法)、药材、成分、药理、炮制、药性、功用主治、用法用量、选方、临床报道、各家论述等内容。附编为索引和参考文献,是检索查阅《中药大辞典》的向导,另行出版。