过零丁洋尾联赏析

过零丁洋尾联赏析 请分析《过零丁洋》中的颈联和尾联?

请分析《过零丁洋》里的颈联和尾联?

请分析《过零丁洋》中的颈联和尾联?

颈联运用比喻的办法 , 将国家命运与个人命运密切联系在一起。作家以“风飘絮”描述国势如柳絮飘散 , 暗示着北宋的河山千疮百孔,无法挽救 ;以“雨打萍”形容自身家世艰辛如雨中浮萍草漂泊无依 , 时起时沉。 尾联选用寓情于景的形式,说明了自己以死明志的决心,彰显了它的民族大义。这一句大气磅礴,情调格调高昂,表达了作家宁为玉碎,不为瓦全的骨气。

留取丹心照汉青是什么意思?

留取丹心照汗青基本上表述:丹心:猩红的心,形容忠诚;汗青:指历史时间书册。留取这颗忠贞不屈,永远在史册中冒光。 词句分离表述:

1、留取:犹存留。取,语助词;

2、汗青 : 古时候在竹简上懂事,采来青色的毛竹,得用火烧得竹片出现水份才容易撰写,因而后人把经典著作进行称为汗青。史册。 著作全文:《过零丁洋》宋代 文天祥艰辛饱尝起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,家世沉浮雨打萍。惶恐滩头说惴惴不安,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。拓展材料:留取丹心照汉青鉴赏:《过零丁洋》尾联笔势一转,突然宕进,由如今渡到未来,剥开实际,外露理想化,这般结束语,如同撞钟,清音绕梁。整诗情调,幡然一变,由沉郁变为发展、豪爽、潇洒。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”《过零丁洋》著作译文翻译:回忆我早些年由科举入仕历经艰辛,现如今战争消歇已熬过了四个年分。我国生死未卜恰似疾风里的飞絮,本人又哪堪言表似骤雨中的浮萍草。惶恐滩的大败要我迄今仍然惶恐不安,零丁洋深陷元虏嗟叹我孤苦零丁。人生道路从古至今有谁能够永生不死?我要留一片爱国的丹心映衬史册。让赤诚的心如一团火,映照史册,点亮全球,照暖人生道路。用一照字,表明光芒四射,英气逼人。听说张弘范见到文天祥这首古诗,特别是尾联这两句,连称:“善人,好诗!”实际上文天祥把做诗与为人处事,诗格与人格特质,浑然一体。千古绝响,格调昂贵,激励和感化自古以来成千上万志士仁人为正义事业英勇献身。