酬乐天扬州初逢席上见证赠

酬乐天扬州初逢席上见证赠 《酬乐天扬州初逢席上见赠》全诗?

《酬乐天扬州初逢席上见赠》整诗?

《酬乐天扬州初逢席上见赠》全诗?

巴山楚水苍凉地,二十三年弃身处。复古空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭一杯酒长精神。[编写此段]【注解】这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年(826年)岁暮,从和州回到洛阳市,经过扬州市与白居易相聚时需作。酬:这里是以诗相答的含意。乐天:指白居易,字乐天。使君:称知州。巴山楚水:指四川和两湖一带。刘禹锡依次贬谪到朗州、连州、夔州、和州部分地区,夔州古属巴国,其它地方大多数属燕国。二十三年:从唐顺宗永贞年间(805)永贞革新失败后刘禹锡被贬职为连州刺史到写此诗时,前后左右共二十二年,因第二年才可以返回京都,我们都知道23年。废置:抛下。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。序文上说:自身通过嵇康,因写此赋追念他。刘禹锡使用这一历史典故怀恋已死去的王叔文、柳宗元等。翻:副词,反倒。翻似:倒仿佛。烂柯人:传奇晋人王质上山劈柴,看到2个童子下象棋。见到局终,童子问王质为什么没去,王质才惊悟来,见斧柄早已烂掉。返回故乡,已历近百年,没有人认识(见《述异记》)。刘禹锡借这个故事表示世事沧桑,人事全非,垂暮之年回乡恍若隔世的心情。歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。长(zhǎng):提高,振作起来。[编写此段]【译文翻译】在巴山楚水这一凄凉的地区,度过了二十三年沦为的光阴。怀恋旧识时诵读《思旧赋》,久谪回归觉得已非故时景象。翻覆的船舶旁依然存在千千万万的游艇,凋谢的花草树木前边也是有成千上万花草树木生机勃勃.今日听了你给我诵读《醉赠刘二十八使君》,深深感动,姑且借这一杯美酒提升精气神。[编写此段]【创作者小传】刘禹锡(772-842),字梦得,晚年时期自号庐山人,彭城(今江苏省徐州市)人,是匈奴人的后裔。唐朝中后期作家、思想家。他的家庭是一个世世代代以儒家文化流传的书香世家。政治上认为创新,是王叔文派政冶创新活动的中心人物之一。诗现有800余首。其学习培训民歌,体现群众生活和人文风情的诗,主题宽阔,风格上吸取巴渝民歌委婉宛转、质朴优美的特点,清新淡雅,健康活泼,充斥着生活乐趣。其讽刺诗往往以寓意故事托物技巧,批判前去镇压永贞革新的权势,涉及到比较广泛的社会问题。晚年时期所做,设计风格日趋委婉,讥讽而不留痕迹。刘禹锡耳闻目睹,再加上聪明过人,学而不厌,从小就才识出众,气度非凡。他十九岁暑假游学北京长安,奏疏朝中。二十一岁,与柳宗元同榜考中进士。同一年又考中了博学多才宏词科。之后政治理念不得意贬谪为朗州司马。他没自甘沦落,而是以积极乐观的精神实质开展写作,积极向民歌学习培训,创作了《采菱行》等仿民歌体诗文。一度奉诏还京后,刘禹锡又因诗词\\