甚不自是也翻译

孰视之自以为不如如的意思?

孰视之自以为不如如的意思?

如: 比不上
翻译:邹忌仔细观察了一下,觉得自己不如徐公长得好看。
原文:
明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
白话译文:
又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;照着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;
客人赞美我美,是有事情要求于我。”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他们都认为我比徐公美。
此文出自先秦·刘向《战国策·邹忌讽齐王纳谏》

自李唐来世人甚爱牡丹中的自和甚是什么意思?

自李唐来,世人甚爱牡丹。学文言文一般都需要根据上下文来翻译。这里的“自”应该和后面的“来”一起翻译,自…来,翻译为:从…以来。甚:副词,此处可以译为特别、格外、尤其,表达喜爱的程度。这句话全译为:从唐朝以来,人们特别喜爱牡丹。

若是其甚与?

句式是:主谓倒装句。
若:像。是:这样。甚:很,十分。与:吗。其字在这里做了瞬接助词,不译。
翻译后的意思是:像这么严重吗?
主谓倒装是语法之一,有时为了强调谓语而将谓语置于主语之前。这仅仅是因为语言表达的需要。倒装是将语句中的主语、谓语、宾语、状语等颠倒顺序的一种语法现象,常常具有强调语气,在古汉语文言文和英语语句中比较常见。

用文言文怎样说“我很想你”?

思汝。

晓看天色暮看霞,行也思君,坐也思君。

盛夏过半,渐入尔秋。望时光飞逝,茫然感叹,一别经年,渐忘汝色,淡记汝颜,唯声声绕耳,终不见君首,常梦中环遇,常盼星空闪耀,吾已半生而泣,汝在何处,奈何烟雨蒙蒙候余生!
下图是什么树,请知者赐教!

今夜可否一战?

一日不见,如三月(秋、岁)兮!

吾念汝甚久!尔知否?

念汝心切
吾病入膏肓

朝去暮往,吾甚思君。。。
这一天天的,老想你了。。。

朕思卿久矣!

思君念君,君可知否。
吾之想念,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
日月轮转,不曾停歇。
君如日,君如月,君如火,君如水。
日月水火,不可一日缺之。
音容笑貌,不得一日不见。
吾之想念,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
终日不见君,疾。
愿君归来兮。
生死契阔,与子成说。

1.思君如满月,夜夜减清辉!
2.日夜思君不见君,共饮长江水。
3.相思相见知何日,此时此夜难为情。
4.不思量,自难忘。
5.此情可待成追忆,只是当时已惘然。

入我相思门,知我相思苦
长相思兮长相忆,短相思兮无穷极

俺想起你了,额滴个乖乖

甚念。安好?

人有生老三千疾,唯有相思不可医

点点星光撒窗沿,
薄薄轻纱遮眼帘。
朝思暮想犹跟前!
魂牵梦萦怎敢掀?

老来多健忘,唯不忘相思

想你想得一批!

一见不日,如隔三秋

甲:吾甚念汝。盼复~过了几日~乙:滚~