心中有猛虎细嗅蔷薇什么意思

心有猛虎,细嗅蔷薇。是什么意思?

心有猛虎,细嗅蔷薇。是什么意思?

“我心里有猛虎在细嗅蔷薇”,是余光中译的英国诗人 西格夫里·萨松的句子。说的是人性的两面:阳刚与阴柔。 英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon1886——)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”

勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”

这是余光中写的散文,现在到这样的年龄才更体会到这样性格的两面使得人在世间的痛苦徒增不少。

内心的理想性和外部的现实,是我的蔷薇和猛虎,时而温情,间或激烈,这样的挣扎构成的我现在最真实的心灵状态,回头望一路苍茫,欣喜或失落,我爱恋着我内心的蔷薇,也仰慕着心中生气盎然的猛虎,驻步察望,只是猛虎呼啸,不知蔷薇依稀芬芳?

心中有猛虎细嗅蔷薇什么意思?

原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

心有猛虎细嗅蔷薇形容什么样的人?

从字面来看,一个人内心即使威猛凶悍,充满威严,也有温暖柔情细腻的一面,拥有感受美好事物的能力,猛虎和蔷薇分别代表着一个人的两面性,一面刚强凶残,一面温柔慈悲,亦正亦邪,可柔可刚,这样的人肯定是具体特殊魅力的一群人,或者可以表示再残暴的一个人,也有他柔情的一面。

心有猛虎细嗅蔷薇意林原文?

“心有猛虎,细嗅蔷薇‘'出自英国诗人西格里夫·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》。这句话的原话是#34In me the tiger sniffs the rose.#34

诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

心有猛虎,细嗅蔷薇。怎么从情感上理解这句话?

我的理解:心有猛虎,细嗅蔷薇是说在婚姻上所谓“猛虎就是心魔,先入为主,对另一方心有不满,或轻慢,不重视,进而导致细嗅蔷薇,即挑刺,不是一般的挑,而是用放大镜那种。

首先,一方有如此心境,可想而知婚姻也好不到那去。既然对彼此不看好,那为什么要结婚?这既害人又害己。

其次,退一步讲,既然走到一起了,就应珍惜,而不应挑剔。有什么不满意,应说出来,进行沟通,解决问题才是上策。

船渡有缘人,

相遇应珍惜,

多献花少挑刺,

牵手一生不嫌多!

父亲见到我,突然拿出一个旧的但完好的小竹篮,说,这是你上小学一年级时我留作的纪念,你现在拿去吧。仔细一看,上面有我的名字,年月,上下还各有一只鸟和一朵花。我惊奇地问,这是你刻的?父亲说当然啦,那是在景德镇出差的一个晚上,买了这个竹篮然后在旅店刻的。又细细端详,那鸟飞栩栩,花开欣欣,若不说,我还真以为是街头艺人的手笔。

父亲早些年办企业实在是太忙了,走南闯北,早出晚归,家里反成了他的驿店。不过我是期待他长时在外的,因为他的极其严厉。不在家的日子,我至少可以喘息。但就是这样一个忙人,我少时不敢亲近的人,于出差途中却为孩子雕花刻字。可见他的心里除了奔波,还是另有其他。

父亲的字也颇有功力,尤其写孙过庭草体已得神韵几分。还有,我原来从未尝过他做的饭菜,甚至认为他本不会下厨。到后来我才知道自己又错了。他不仅会烧家常菜,还会弄几个颇有特色的大菜,品相口味绝不比酒店的差。于他而言,生活的澄滤和情感的伏起或许只能搁在心间,不露声色而已。

比如这个诞生了四十年的竹蓝,我今天才得以见面。他那不俗的厨艺,也是他退休以后才能见识。他那孙体草书也是近几年才有目睹。兴许父亲还藏着更多的秘密,只是我不问他就不说,或是他没有想起我也没有留意罢了。

心有猛虎细嗅蔷薇,说的也是十有的天下的父亲吧。